No se encontró una traducción exacta para مجدٍ اقتصاديًا

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe مجدٍ اقتصاديًا

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Estos comerciantes pueden vender el oro que han adquirido en cualquier mercado mundial que sea económicamente viable.
    ويتمتع هؤلاء التجار بخيار بيع الذهب الذي يحصلون عليه إلى أي سوق مجدية اقتصاديا في العالم.
  • c) ¿Qué medidas preventivas son factibles (desde el punto de vista tecnológico y económico)?
    (ج) ما هي التدابير الوقائية المجدية (تكنولوجياً واقتصادياً)
  • subrayando la necesidad de evitar la duplicación de esfuerzos en las medidas y acciones relacionadas con los bosques,
    وإذ نقر بالحاجة الملحة للتعاون الدولي لمساعدة البلدان النامية على الاستفادة المستدامة من غاباتها الطبيعية بصورة مجدية اقتصاديا وتنافسية،
  • Ello facilitaría el suministro garantizado internacionalmente y económicamente viable de combustible nuclear y los servicios conexos de un modo transparente y abierto a la participación de todos los Estados y, por tanto, contribuiría a satisfacer las necesidades futuras de energía tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo.
    ومن شأن هذا أن يوفر إمدادات من الوقود النووي والخدمات المضمونة دوليا المجدية اقتصاديا بطريقة شفافة ومفتوحة للمشاركة من قِبل جميــع الدول، وبذلك تلبي احتياجات الطاقة في المستقبل للدول النامية والدول المتقدمة النمو على حد سواء.
  • Entre otras cosas, se llegó a la conclusión de que, dados los otros parámetros económicos supuestos, incluso el centro regional de reprocesamiento sería antieconómico si los precios del uranio cayeran al bajo nivel de 30 dólares por libra de U3O8.
    واستنتجت، من بين أمور أخرى، أنه على ضوء قيم البارامترات الاقتصادية الأخرى التي افتـُرضت، سيظل مركز إعادة المعالجة الإقليمي غير مجدٍ اقتصادياً حتى إذا انخفضت أسعار اليورانيوم إلى مستوى متدنٍ بحيث تبلغ 30 دولاراً للرطل الواحد من أكسيد اليورانيوم الثماني.
  • • Mejorar el acceso a fuentes y servicios, de energía fiables, accesibles, económicamente viables y ecológicamente racionales, en particular de los países en desarrollo, en condiciones favorables mutuamente convenidas, incluidas condiciones concesionarias y preferenciales;
    • تحسين الحصول على مصادر وخدمات الطاقة السليمة بيئيا التي يمكن الاعتماد عليها وتحمل تكاليفها والمجدية اقتصاديا، ولا سيما بالنسبة للبلدان النامية وذلك بشروط مواتية، بما فيها الأسس التساهلية والتفضيلية، على النحو الذي تم الاتفاق عليه بشكل متبادل
  • También permitirá a los países miembros mejorar la eficiencia y la conservación energética, reducir los efectos en la salud y el medio ambiente relacionados con la energía, incluidas las emisiones de gases de efecto invernadero; facilitará el desarrollo y la aplicación de nuevas tecnologías ambientalmente apropiadas y económicamente viables; e incrementará la utilización de recursos de energías renovables.
    كما سيمكّن البرنامج الفرعي البلدان الأعضاء من تحسين حفظ الطاقة والكفاءة في استخدامها؛ وتقليل التأثيرات الصحية والبيئية المتعلقة بالطاقة، بما فيها انبعاثات غازات الاحتباس الحراري؛ وتيسير استحداث وتنفيذ تكنولوجيات جديدة سليمة بيئيا ومجدية اقتصاديا؛ وزيادة استعمال موارد الطاقة المتجددة.
  • c) Opciones técnica y económicamente viables para la reducción y la eliminación de las sustancias que agotan el ozono mediante el uso de alternativas, teniendo en cuenta su efecto en el cambio climático y comportamiento ambiental general;
    (ج) الخيارات المجدية تقنياً واقتصادياً المتعلقة بخفض المواد المستنفدة للأوزون وبالتخلص منها من خلال استخدام البدائل، مع مراعاة تأثيرها في تغير المناخ وأدائها البيئي العام؛
  • Teniendo presente que, de conformidad con la decisión IV/25, el uso de clorofluorocarbonos (CFC) para inhaladores de dosis medidas no puede considerarse un uso esencial si existen productos alternativos o sustitutos técnica y económicamente viables que sean aceptables desde el punto de vista del medio ambiente y la salud,
    وإذ يأخذ في اعتباره أنه، وفقاً للمقرر 4/25، لا يمكن اعتبار استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية، المستخدمة في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، استخداماً أساسياً، إذا وجدت لها بدائل أو علاجات مجدية تقنياً واقتصادياًّ، ومقبولة من وجهة النظر البيئية والصحية،
  • Consciente de que de conformidad con la decisión IV/25, los clorofluorocarbonos utilizados para inhaladores de dosis medidas no pueden considerarse como usos esenciales si existen otras sustancias o productos sustitutivos técnica y económicamente viables que sean aceptables desde el punto de vista del medio ambiente y la salud,
    وإذ يضع في اعتباره أن استخدامات مركبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة، وفقاً للمقرر 4/25، لا يعتبر أساسياً إذا توفرت بدائل مجدية تقنياً واقتصادياً ومقبولة من الناحيتين البيئية والصحية،